HOME  »  Works

Works

HIRO YANAGIMACHIでつくる靴には、一足一足それぞれにストーリーがあります。ここでは過去にお客様に制作させていただいた靴の中から一部を取り上げ、それらに込められたストーリーをご紹介いたします。

東京都 H.I.様

〈共に歩む人、共に歩む靴〉

 

今回ご紹介する靴のオーナーと最初にお会いしたのは国内でのトランクショーでした。足が大きく、合う靴がなかなかな見つからなかったそうで、ご自身のサイズで好みのモデルをオーダーされ、大変気に入っていただきました。そしてこちらが2足目にオーダーいただいた3アイレットのダービー。3アイレットのシンプルなスタイルが、素材の色やソールの仕様と相俟って、シックでエレガントな印象の一足となりました。実は、こちらは結婚の記念にと婚約者の方からのご依頼でおつくりしたもの。お渡しの際にもお二人でご来店なさり、贈る方、贈られる方双方の満足された様子を拝見することが出来ました。式の際にもこちらを履かれるということで、その様な記念の一足に、私たちの靴を選んでいただいたことを大変光栄に感じました。これからお二人で歩まれるその足元を、私たちの靴が永く支えていけるよう願っています。靴は、どんなときにも足元にあり、共に年月を経ていけるもの。結婚に限らず人生の節目に、その時の気持ちを込めてつくってみてはいかがですか?

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ダークブラウン、ソール:ベベルドウエスト

 

〈Walking together.〉

 

We met this customer for the first time at one of our domestic trunk shows in Japan. He had had trouble finding good fitting shoes for his feet so he was very pleased to order his favorite model from us by made-to-order. And this is his second pair of shoes. This simple 3 eyelet derby shoes became quite chic and elegant because of the color and sole specifications. This was a present from his fiancée as a wedding gift. In Japan, there is a custom of people giving each other a gift when they decide to marry. When they visited us to receive them, we could see their big smiles. We understood that they both were satisfied with this pair. And we were very honored to hear that he would wear this pair at their wedding ceremony. We wish them much love to fill their journey together with this pair of shoes. Shoes are always on your feet and spend the years together with you. How about making shoes with your heart at your turning point in life?

 

Last :Modified last/Round toe, Upper : French calf/Black, Sole : Beveled waist

 

 

 

 

 


U.S.A. Mr. D.S.

〈選ぶからつくる、あなただけの一足〉

 

素材の大胆な配色や、ステッチの色などの細部にまでひねりの効いたアッパー。形状や色、そして底面に真鍮の釘で施された文字が印象的なソール。一見してオーナーのこだわりが見て取れるこちらの2足は、ニューヨークのトランクショーにおいでいただいたお客様からのオーダーです。靴、特にオリジナリティのある靴がお好きで、私たちにも興味を持って下さいました。赤い羽根が個性的な一足目を大変気に入っていただき、翌年も続けてのオーダー。履きたい靴のアイデアに溢れているお客様は、毎回私たちの創作意欲をかき立てるようなオーダーをして下さいます。

私たちはビスポークでの靴づくりからスタートしていますが、現在はその経験をもとに開発したフィッティングサンプルをそろえ、パターンオーダーの仕組みもご用意しています。パターンオーダーとはいえ、50を超えるモデルと100以上の素材、様々なソールの仕様をお選びいただくことが可能で、その組み合わせは無限大と言っても過言ではありません。また、クラシックなメンズシューズのマナーを踏まえた上でさまざまなデザインや仕様をご用意しておりますので、オーダーで靴をつくることを難しいことだとして敬遠されていた方にも是非お試しいただきたいと思っています。私たちがご提案しているのは、お客様の足に合った確かな履き心地を前提に、お客様自身のお気持ちにあったものを自由に楽しんでいただく靴づくり。こちらのお客様のように、私たちのパターンオーダーを上手に活用していただき、靴を作ることを存分にに楽しんでいただければと思っています。

後日、ニューヨークのトランクショーのホストをして下さっている方から、”He only want to have hiro shoes from now on."というお褒めの言葉をいただきました。こちらの2足がお客様のご期待に叶い、ご満足いただけたのだと大変光栄に思うと共に、次回どんなアイデアが飛び出すのかとても楽しみになりました。

 

ラスト:ベースラスト/ラウンド、アッパー:イタリアンカーフ/レッド×ブリティッシュスエード/ベージュ、ソール:ベベルドウエスト

ラスト:ベースラスト/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ダークブラウン、ソール:ベベルドウエスト

 

〈The shoes you make, not choose.〉

 

These uppers are made with daring color combinations of leather and vivid details such as in the thread colors. The soles are impressive with their shapes, colors and initials with brass nails on the soles. These two pairs of unique shoes were ordered by a customer who visited our trunk show in New York. He likes shoes, especially shoes possessing originality, and he was therefore interested in our shoes. The shoes he ordered from us first had red colored quarters. He liked them very much so he ordered again from us at our next trunk show. His orders full of his design ideas inspire our own passion for creativity each time.

We started our shoemaking from bespoke orders, but we now offer a made-to-order system using fitting samples developed with our experiences of bespoke orders. You can chose from more than 50 kinds of models, with more than 100 kinds of leather and a variety of sole specifications. It is not saying too much that there are almost infinite possibilities of combinations. And those models and specifications are with full understanding of manners in mens classic shoes. Because of this, we recommend trying our order system to people who avoid ordering shoes because they think it is difficult. We would like customers to make their own shoes freely and happily, with the knowledge that the shoes will fit well on their feet. You can enjoy making shoes using our made-to-order system like this customer.

Later we received high praise from the host of our New York trunk show about this customer that “He only wants to have Hiro Yanagimachi shoes from now on”. We were very pleased that this customer was satisfied with these two pairs of shoes. At the same time, we are looking forward to his new ideas on his next shoes.

 

Last : Base last/Round toe, Upper : Italian calf×British suede/ Red×Beige, Sole : Beveled waist

Last : Base last/Round toe, Upper : French calf/Dark Brown, Sole : Beveled waist

 

 

 

 


U.S.A. Mr. S.M.

〈距離を埋めるもの、心を繋ぐもの〉

 

数年前から始めたSNS、その一番の恩恵は海外のお客様との距離がぐっと近くなったことだと言えます。今回のお客様は、まさにそのSNSを通じて私たちに興味を持って下さり、どうしたらオーダーできるかと熱心にラブコールを送ってきて下さった方でした。その後トランクショーを始めることが決まり、前段階として行ったニューヨークでのフィッティングサーベイに、わざわざテキサスから駆けつけて下さいました。ところが、残念なことにお客様の足に海外向けのサンプルが合わず、この時は足形を計測し帰国の途に着きました。帰国後どうにかこのお客様の期待に応える道はないかと、その足形を検討すると、むしろ日本人向けの木型と相性が良さそうだということが判明。昨年シカゴで初めて行ったトランクショーにおいでいただき、そのサンプルを履いていただくと、予想通り大変良いフィッティングとなったのです。お客様も大変喜んで下さり、同時にオーダーいただいたのがこちらの2足。いろいろな靴をお持ちで、つくりたい靴がはっきりとされていたお客様らしく、素材や仕様がユニークな2足となりました。

実際にお会いする前から連絡を取りあっていたこちらのお客様とは、その後も制作過程をシェアしたり、お渡し後は履いている姿をシェアしていただいたりと、離れた距離にも関わらず密にやりとりをさせていただきました。このようなことができるのはSNSが発達し、世界中どこにいても簡単に繋がることが可能な現代ならでは。しかし、簡単に繋がることができるからこそ、大切なのはそれを使う人であり、その人の思いではないでしょうか。こちらのお客様の、遠い距離をものともせずアプローチしてきて下さった熱意と、なにより未知であったはずの私たちへの信頼があったからこそ、この2足が生まれたと言っても過言ではありません。私たちのようなつくり手にとって、ものづくりの原動力になるのはいつの世も使い手となる方の思いであることを改めて感じた仕事となりました。

 

ラスト:ベースラスト/ラウンド、アッパー:ブリティッシュスエード/グレー、ソール:ベベルドウエスト

ラスト:ベースラスト/チゼル、アッパー:イタリアンカーフ/ダークブラウン、ソール:ベベルドウエスト

 

〈Connecting with each other beyond borders.〉

 

Since we started some social media a few years ago, we could feel more connection to overseas customers than before. We think this is the most best thing that social media has given to us. This customer also came to be interested in our shoes through social media. He asked us eagerly about how to order our shoes. A few months later we decided to hold our overseas trunk shows and we went to the cities where we planned to hold our trunk shows to do fitting surveys. This customer took the trouble to come all the way from Texas to the fitting survey in New York. But our sample shoes made on our last for overseas customer did not fit him well. We were very sorry and took his foot measurement in order to find good way for him to order shoes. After returning back to Japan, we found his feet would fit well with the last we used for Japanese feet. Last year, he visited our first trunk show in Chicago and we were happy to see that this was indeed right! He was so pleased that he ordered these two pairs of shoes together. His rich experience with shoes made these two unique pairs.

We have interacted with him not only before we met but also after we met. In spite of distance, we shared many photos such as the process of making his shoes and his way of wearing our shoes. With social media today we can connect easily wherever we are. Therefore we think it is even more important to think about who our customer is and what he thinks. It is not too much to say that this customer’s enthusiasm for us in spite of the distance and his trust for us made these two pairs of shoes. We understood again that the customer's wish becomes the motivation to make things for the maker at any time of the world.  

 

Last : Base last/Round toe, Upper : British suede/Gray, Sole : Beveled waist

Last : Base last/Chisel toe, Upper : Italian calf/Dark Brown, Sole : Beveled waist

 

 

 

 

 

 


Singapore Mr. M.T.

〈人生を変える、ビスポーク〉

 

今回ご紹介するお客様、最初にお会いしたのはシンガポールでのトランクショーでした。これまで合う靴がなく困っていたというお客様の足は、一見してその苦労を理解することができるものでした。私たちのMTOの靴に一縷の望みを抱かれてご来店いただいたようで、やはりビスポークで対応させていただきたいとお話すると残念な様子でした。お仕事で度々来日されるということでしたが、実際にご来店いただいたのはそれから約2年後。ビスポークにかけてみたいという思いが募ってご来店いただいたのだと思います。おつくりしたのは、ベーシックなブラウンのダービー。陰影をつけたアッパーが表情豊かな一足に仕上がりました。後日お客様から、これまでとは比べ物にならないほど履き心地が良く、”quality of life(生活の質)”まで格段に変わった、という旨のメールをいただきました。生活に欠かすことのできない靴に合うものがない、それがどれほどのことなのか。”quality of life”という言葉に、靴がこのお客様にとって日々の生活を左右する大きな鍵であったことを感じとることができます。つくり手である私たちとしても、そのようなお客様の生活に不可欠なものを提供できたことは大きな喜びです。私たちが行っているのは単なるものづくりではなく、お客様の生活、ひいては人生にまで関わるものづくりであること、そしてそれがビスポークの心髄であることを再認識した一足となりました。

 

ラスト:フルスクラッチ/ラウンド、アッパー:イタリアンカーフ/ミディアムブラウン、ソール:ベベルドウエスト

 

〈Bespoke can change your life.〉

 

We first met this customer at our trunk show in Singapore. He had had trouble finding good fitting shoes and visited us with the hope of ordering made-to-order shoes. But after examining his feet, we felt we needed to recommend bespoke, which was perhaps a bit disappointing for him to hear at first. Two years later he came to our workshop to order bespoke, although in the meantime he had visited Japan several times for business. It seems he was ready to try bespoke now. He chose a pair of basic brown derby shoes for his first pair. We feel the upper with this aged effect made for an elegant finish. Later he told us by email that the shoes are the most comfortable he has ever had and it brought a real difference to his “quality of life”. Shoes are indeed essential for everyday life. It is hard to imagine not having anything to fit your feet. The expression “quality of life” showed us how important these shoes are for his life. For us, it is a great pleasure to offer such kind of necessary things. We realized again that we do not only make shoes but also make something that connects with a customer’s life.

 

Last : Full scratch/Round toe, Upper : Italian calf/Medium Brown, Sole : Beveled waist

 

 

 

 


東京都 H.I.様

〈ビスポークを選ぶ理由〉

 

パターンオーダーでフィッティングを気に入っていただいたこちらのお客様、次はブーツをつくりたいということで2足目はビスポークでのオーダーとなりました。ご注文いただいたのは、”天候を気にせずにヘビーユースでき、長く履くことのできる靴”。そこで雨に強いノルウィージャン製法を採用し、ソールはラバーに。アッパーの底面に近い部分にはオイルドレザー、足首周りには柔らかいスエードを、絶妙な色のコンビネーションで組み合わせられました。実はこちらのお客様、このオーダーの後に再度パターンオーダーでご注文をいただいています。また普段は既成のものからの靴選びを楽しんでおられるとのことで、フィッティングに特別お困りではありません。それでもビスポークでオーダーされたのは、つくりたいものがあったから。思い描いている色や仕様の靴がお店では見つからないという経験をお持ちの方は多いと思いますが、お客様にとってはそれがこちらの一足でした。デザインのみならず、ソール周りの仕様や素材に至るまでお客様自身の思いを形にでき、長く愛用したいという気持ちを委ねられるものづくりであることも、ビスポークの存在意義の一つです。お客様の思いのつまったこちらの一足がずっとお客様の足元で活躍してくれればと思います。

 

ラスト:フルスクラッチ/チゼル、アッパー:イタリアンオイルドレザー/ダークブラウン、ブリティッシュスエード/ミディアムブラウン、ソール:ラバーソール

 

〈Why he choose bespoke?〉

 

This customer had ordered his first pair from us by made-to-order, and he liked its fitting very much. But these boots that are his second pair were made by bespoke. He wanted long-term heavy use boots. For meeting this request, he chose water resistant constructions such as norwegian welt and rubber sole. For the upper, he chose oiled leather and suede in nice combination colors. After this order, he ordered his next shoes by made-to-order again. Also he enjoys choosing shoes from ready-to-wear shoes. It means he does not have problem with shoes' fitting. Why did he order bespoke shoes? Because he had his dream shoes. You may have the experience that you can not find a pair of shoes with the exact color or specifications in the shop. That was this pair for him. It is one of the reasons to order by bespoke, so that a customer can realize his desire for shoes from its design to specification and also be able to cherish them a long time. We hope this boots will be active on his feet for a long time.

 

Last : Full scratch/Chisel toe, Upper : Italian oiled leather/Dark Brown, British suede/Medium Brown, Sole : Beveled waist

 

 

 

 

" />

  • 2018.02.07 Wednesday
  • Boots

| 1/34PAGES | >>

最近の記事

カテゴリー

バックナンバー


Works | HIRO YANAGIMACHI Workshop