HOME  »  Works

Works

HIRO YANAGIMACHIでつくる靴には、一足一足それぞれにストーリーがあります。ここでは過去にお客様に制作させていただいた靴の中から一部を取り上げ、それらに込められたストーリーをご紹介いたします。

大阪府 H.I.様

〈こだわりのリクエスト、試される力量〉

 

今回ご紹介するブーツは常連のお客様からオーダーいただきました。ビスポークで靴をつくることを選ばれたのは、ご自身の足が大変細く、既製靴では合うものがないという理由からですが、今では様々なつくり手にオーダーされていて、ビスポーク経験豊富なお客様です。ご自身の中でつくりたい靴がはっきりとされていて、ご来店時にはデザインのディテールから細かな仕様に至るまでイメージを固められています。そのアイデアをいかに具現化するか、私たちの力量が試されるところです。いただいたリクエストを整理し、それらが最適なバランスで収まるよう細かな検討を重ねます。必要があれば細部のサンプルをつくり、お客様とイメージを共有しながらすすめ、一足の靴が完成します。

今回は、そんなお客様にとっても初めてとなるというブーツのオーダーをいただきました。HIRO YANAGIMACHIの得意とするギリースタイルをブーツに応用したもので、突出した存在感はやはりリクエストいただいたディテールによるものです。ダークグレイの革に施された細かな穴飾りの両脇を挟むステッチはすべてダブルステッチ。つま先だけでなくヒールからも有機的なラインを描くメダリオン。フィドルドバックを伴った、ピッチの細かいステッチのソール。つくり手である私たちもリクエストをいただかないとなかなかつくることのできない、見どころ満載の一足に仕上がりました。

つかい手の思いを形にするというのが私たちの仕事の大事な役割のひとつですが、こういったチャレンジングな仕事はつくり手の引き出しを増やしてくれ、その思いを形にできたとき、つくり手としてまたひとつ成長させてくれます。次はどんなリクエストがいただけるのか、期待と少しの不安を胸に楽しみにしています。

 

ラスト:フルスクラッチ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/グレイ、ソール:ベベルドウエスト

 

〈An elaborate request. Showing the maker's ability. 〉

 

The customer who ordered these boots is one of our regular repeat customers. The reason he chose to make bespoke shoes at first was because of his feet's features. He couldn't find an exact fitting among ready to wear shoes for his very narrow feet. Now, he has a lot of experiences ordering bespoke shoes because he has ordered shoes from various shoemakers. He knows the shoes that he wants to make, and he had already decided the details of this shoe from design to specification when he visited us. For a shoemaker, it is the time to show the ability of being able to embody those ideas. We start by organizing the request and researching and examining carefully to arrange them into the best balance. If necessary, we make trial samples of the details to share the image with the customer. And then, we finish making a pair of shoes.

This time, he ordered a pair of boots from us. He said it was first time to order bespoke boots. The design he requested was oxford boots in gillie style that is HIRO YANAGIMACHI's specialized style. The prominent presence you may feel from these boots is from the elaborate details of his requests. Namely, the very fine broguing on the dark gray calf leather, the stitches following the broguing on both sides that are all double stitched, the medallions with organic lines that are not only on the toes but also the heel counters, and the fine pitch of the sole stitching with a fiddled back. We shoemakers do not get a chance without this kind of request to make such shoes or boots with highlights like these.

It is one of our important role to embody a customer's wish. And this kind of challenging work increases a maker's experience. We can develop our skills when we realize a customer's wish. We look forward to hearing his ideas for his next pairs that might make us a bit nervous. 

 

Last : Full scratch/Round toe, Upper : French calf/Gray, Sole : Beveled waist

 

 

 

 

  • 2020.05.26 Tuesday
  • Boots

Hong Kong Mr. M.S.

〈The shoe geek.〉

 

シンプルでありながら、こだわりのディテールを持つブーツをオーダーいただいたのは、自他共に認める靴好きで、ご自身でもお店を開いている香港からのお客様です。お仕事でもプライベートでも日本のシューメーカーと関わりがあり、お若いながら靴への理解が大変深い方です。オーダー歴も豊富なため、ご自身の足のこと、好みのスタイルを熟知されていました。 私たちに最初にリクエストいただいたのはシューズではなく、ブーツ。さらにはご自身にとってもブーツのオーダーは初めてとのこと。シューメーカーにとってシューズのフィッティングを確認せずにブーツをおつくりするというのは通常よりもハードルの高い仕事となります。それはオーナーにとっても同じであり、オーダー経験豊富なこちらのお客様としてはそのことも踏まえてのオーダーであったと思います。そこにお客様が私たちに寄せる信頼や期待を感じ、ブーツのオーダーをお受けすることを決めました。 オーダーいただいたのは、HIRO YANAGIMACHIの代表的なスタイルのひとつであるスプリットトウをブーツにアレンジしたもの。一見シンプルなようですが、モカからタンにかけて、またボディーの大きなパーツをそれぞれ接ぎのない構成とし、革を贅沢に使っています。 完成したブーツは、そうしたディテールが故の独特の迫力があり、ご本人にはフィッティングも含め大変気に入っていただきました。SNSでご自身のコーディネートを発信されているお客様ですが、その中でこちらのブーツのご愛用の様子を伺うことができ大変光栄です。

 

ラスト:フルスクラッチ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ミディアムブラウン、ソール:スクエアウエスト

 

〈The shoe geek.〉

 

The owner of this pair of boots that looks simple but also has elaborate details, is recognized as a shoe geek, and he has his own shop in Hong Kong. He has connection with Japanese shoemaker at work and in private, and he has deep appreciation for shoes though he is young. Also he has so much experience of ordering shoes that he know his feet and preference style. He requested us boots for his first order from us. In addition, he said it was first time for him to order a pair of boots through out his order experience. For shoemaker, it is a big hurdle to make boots without checking shoes' fitting. Also for owner, it is the same. We thought he understood this because of his experience but he requested it of us considering this. Because we felt his trust and expectation for us in this situation, we decided to receive his first boots order. He ordered a pair of boots based on one of our popular style "split toe derby shoes. They looks simple in one sight, but they were made using unstinting upper leather since there are no seam from apron to tongue, and big body parts. The finished boots looked impressive because of those details. He liked them very much including their fitting. We are very honored when we see the way he wear them on his social media where he shows his coordinate.

 

Last : Full scratch/Round toe, Upper : French calf/Medium Brown, Sole : Square waist

 

 

 

 

  • 2020.04.10 Friday
  • Boots

東京都 M.O.様

〈心に像を結ぶ、”感じる”力〉

 

今回ご紹介するのは、目が見えないというハンデキャップをものともせず弁護士としてエネルギッシュに活躍されているお客様です。オーダーの際に印象的だったのは、見えているようにモデルを選ばれていたこと。ご本人の中に「スタイル」があり、それをご自身が理解されていて、それに合うものを手から伝わる感触で判断されているようでした。選ばれたのはダークブラウンの革に穴飾りを施したアデレードにラバーソールの組み合わせ。お客様のご職業やパーソナリティーにマッチした一足に仕上がりました。 先日、こちらの1足目をじっくりと履き込まれたタイミングで、2足目のオーダーをいただきました。弁護士としての活躍の場を広げられた今、ご自身の足元を支え、同時によりご自身を表現するものという思いを込められてのオーダーでした。靴の履き心地はもちろん、足を通して”感じられた”この靴の「スタイル」がお客様のお気持ちやお仕事の場面にフィットしていると評価していただけたものと大変光栄に感じました。 私たちが掲げている靴作りのフィロソフィーの1つに、「大切なものはいつも目には見えない」というものがあります。靴という目に見えるものをつくってはいますが、それを形作るのはつくり手の心の有り様であり、使い手の気持ちである。そういった「目に見えないもの」を大切にして手を動かしていきたいという思いです。しかしそれは見えるからこそ、見えるものに惑わされてしまうということが前提にあります。こちらのお客様は見えないけれど、指で靴の形を感じ取り、足元にそれが収まったときにどう見えるかということに気を配られていました。お客様には確かに”靴”というものが見えていて、それがご自身の生活、ひいては人生を彩る様が見えているのだなと感じました。

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ダークブラウン、ソール:ラバーソール

 

〈”Feeling" creates an image in the heart.〉

 

Allow us to introduce our customer who is active as a lawyer although he is blind. It was impressive for us that he chose the model of shoe as if he could see them. We felt he knew his own "style" and he judged if they were a good match or not by touch. He chose brogued adelaide shoes with rubber soles in dark brown. They were finished to match his profession and personality. Recently, he ordered his second pair from us after he had broken in his first pair. His new order contained a wish for supporting his feet and expressing his character more than the previous shoes. We thought he judged through his feet the "style" of this first pair, not to mention their fitting, and how they fit his feelings and professional situation. That was a great honor for us. It is part of our shoemaking philosophy that "What is essential is invisible to the eye". It means, though we make shoes that are visible to the eye, they are made from the maker's spirit and the customer's feelings. We want to make shoes that value those invisible things. Sometimes we are deceived by visible things because we can see them. He can not see, but he can feel the form of the shoe through touch and he was attentive to how they look when he wears them. We felt that surely he saw "shoes" and knew how they colored his life.

 

Last : Modified last/Round toe, Upper : French calf/Dark Brown, Sole : Rubber sole

 

 

 

 


千葉県 I.S.様/東京都 M.M.様

〈craftsmanshipを刺激するfriendship〉

 

今回ご紹介するのはご友人同士のお二人の靴。ネイビーのエラスティックシューズをご注文いただいたのは私たちの古くからの顧客の方で、これまでおつくりした靴のフィッティングに大変ご満足いただいていて、その履き心地がフィッティングの指標になっているとおっしゃっていただくほどでした。そんなお客様のご紹介でご来店いただいたのは、お客様の古くからのご友人。聞けば定期的に同窓会で会われているということで大変仲の良いご様子でした。実はこの方、医学部の教授でお仕事上足の疾患や問題に直面することも多い一方、ご自身も足が大きく靴選びに悩みを持っておられました。そのことを同窓会で私たちの顧客の方に相談され、その方のオーダーのタイミングでご一緒にご来店いただくこととなったそうです。足を拝見すると、確かにボリュームのある足で、既製のものでは合わないことが容易に想像できました。ご注文いただいたのは黒のストレートチップ。お渡しの際には、ここまでフィットするものとは思っていなかったと、ご期待以上のフィット感を感じていただき大変気に入っていただくことができました。

古くからのご友人という、社会的な立場が変わっても変わらない信頼関係やその絆の深さを羨ましく思うと同時に、そのつながりに靴というものを通じて関われたことを大変光栄に感じました。

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ネイビー、ソール:ベベルドウエスト ラスト:フルスクラッチ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ブラック、ソール:スクエアウエスト

 

〈Their friendship inspires our craftsmanship.〉

 

Allow us to introduce two pairs of shoes ordered by two people who are friends from childhood. The elastic shoes in navy blue were ordered by a person who has been our customer since long ago. He had been very satisfied with the fitting of our MTM shoes and he said those fittings were a kind of benchmark for him to know the fittings of other shoes. The other person was his old friend. They meet regularly at class reunions and they looked like very good friends. This new customer had a lot of opportunities to see people with problems with their feet, as he was a medical professor. Also he himself had had a problem with choosing shoes because he had big feet. He talked to his old friend (our customer) about that, and he decided to visit us with him. When we saw his feet we understood his shoe fitting problems easily. He ordered a pair of black straight tip shoes from us. When he put these shoes on for the first time he said he had no idea they would fit so well. He was really satisfied with them and we were able to know we had provided shoes that fit beyond his expectations.

We admired their constant and deep trusting relationship throughout time. At the same time we also felt honored we could take part in their relationship through our shoemaking.

 

Last : Modified last/Round toe, Upper : French calf/Navy Blue, Sole : Beveld waist Last : Full scratch/Round toe, Upper : French calf/Black, Sole : Square waist

 

 

 

 


Singapore Mr.T.T.

〈足元に光る、こだわりのHIRO YANAGIMACHI〉

 

今回ご紹介する2足の靴のオーナーは、ショッピングやお食事を楽しむためよく来日されるというシンガポールからのお客様です。靴がお好きで、好きなスタイルもはっきりされていて、事前にオーダーを検討されているモデルをいくつか選んできておられました。その多くがHIRO YANAGIMACHI オリジナルのユニークなものでした。

まず一足目に選ばれたのが、ウィングチップを施したモンクストラップシューズ。モンクとウィングチップの組み合わせに良いデザインのものがなく、こちらは一目見て気に入られたとお決めになりました。実はこちらのモデルを開発する際に、ウィングチップが綺麗に見えるように内側、外側の羽根の形状とその重なり方を検討した経緯があり、つくり手の意図を汲み取られたお客様の感性の高さを感じました。

もう一足選ばれたモデルも、オリジナルの内羽根Uチップ。この内羽根とUチップの組み合わせ、実は成立が難しく、こちらもHIRO YANAGIMACHIの意欲作です。それをチゼルトウにアレンジして履こうというところに、ご自身のスタイルを貫かれる自信とともに遊び心を感じました。

お客様にとり、靴はご自身の個性を主張できるアイテムであり、それをHIRO YANAGIMACHIのオリジナルモデルとご自身のアイデアで体現されているようでした。つくり手としてもその心意気を励みに、お客様の期待に応えようという思いでこちらの2足をおつくりし、お客様にも大変気に入っていただけました。

 

 

ラスト:ベースラスト/ラウンド、アッパー:ジャーマンカーフ/バーガンディ、ソール:ベベルドウエスト

ラスト:ベースラスト/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ネイビー、ソール:ベベルドウエスト

 

〈Shoes that express your personality and confidence.〉

 

The owner of these 2 pairs of shoe visited us from Singapore. He often visits Japan to enjoy shopping and good meals. He loves shoes and he had chosen some models from our products in advance, because he knew well what his preferred styles are. Most of them were our original models.

One of the models he chose was a monk strap shoe with wing tip. He had never found a good monk strap shoe combined with a wing tip. But he liked this monk strap shoe on first sight. Actually, we designed the shape of the quarter and the overlap between the outside and inside quarters to match the wing-tip nicely. We thought he had a nice sensibility to grasp the maker’s intentions.

The other model he chose is also our original oxford with an apron front. It is a special model for us because it was difficult to design the apron front to be compatible with an oxford. He requested a chisel toe shape to add his personal touch. That might be a sign of both his confidence in his own style as well as a sense of fun.

We imagine shoes are important items for him to assert his personality, and he intended to realize this through our original models and his own ideas. We made these 2 pairs with respect for his spirit in order to meet his expectations. Of course, he loves them very much.

 

Last : Base last/Round toe, Upper : German calf/Burgundy, Sole : Beveled waist

Last : Base last/Round toe, Upper : French calf/Navy Blue, Sole : Beveled waist

 

 

 

 


| 1/39PAGES | >>

最近の記事

カテゴリー

バックナンバー


Works | HIRO YANAGIMACHI Workshop