HOME  »  Works

Works

HIRO YANAGIMACHIでつくる靴には、一足一足それぞれにストーリーがあります。ここでは過去にお客様に制作させていただいた靴の中から一部を取り上げ、それらに込められたストーリーをご紹介いたします。

U.S.A Mr. T. W., Mr. R. D., Mr. S. T. & Mr. S. M.

〈スマートカジュアルに履くチャッカブーツ〉

 

今回は2019年にアメリカで行ったトランクショーでオーダーいただいた靴の中から、特に人気の高かったチャッカブーツを取り上げさせていただきたいと思います。ご紹介する4足のチャッカブーツはそれぞれ異なるお客様よりオーダーいただきました。

チャッカブーツはプレーントウをベースに2アイレット(もしくは3アイレット)のシンプルな外バネスタイルで、アイレット部分から流れるように連なる履き口周りが特徴的です。丈はくるぶしを覆う程度短く、アイレットの数も少ないことから、他のブーツは無論、短靴と比べても脱ぎ履きがし易くなっています。シンプルなスタイル、すっきりとしたボリューム感ながら、ブーツならではの足首周りのサポート感を感じられるチャッカブーツは、短靴とブーツの長所を兼ね備え、カジュアルはもちろんドレッシーな装いにも合う使い勝手の良い靴と言えます。

今回の4足に用いられているアッパーは落ち着いた色合いの異なるスウェードと艷やかなバーボン色のコードバン。また、ソールはラバーソールを中心にそれぞれに見どころのある仕様で、オーダーされた各々のお客様のこだわりを存分に感じさせてくれる仕上がりとなりました。

オーダーで靴をつくるというと、スーツに合わせたクラシックでドレッシーな一足をイメージしがちですが、その本質は、履かれるお客様それぞれのライフスタイルに合わせた足と気持ちにフィットした靴をつくるということ。毎日でも履きたくなるカジュアルな靴だからこそ、上質に上品に自分らしくつくる・・・そんなことを改めて気づかせてくれるアメリカでのトランクショー、そしてチャッカブーツのオーダーでした。今この厳しい時代、これらのチャッカブーツが冬の街を歩くそれぞれのお客様の足元を温めてくれていることを願っています。

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:ブリティッシュスウェード/グレー&オリーブ&ダークブラウン アメリカンコードバン/バーボン ソール:スクエアウエスト/レザーソール、ラバーソール

 

〈Chukka boots for your smart casual.〉

 

This time we would like to talk about chukka boots, a very popular style among the shoes ordered during our US trunk show in 2019. These four pairs of chukka boots were ordered by four different customers.

Chukka boots are a simple derby style boot with 2 or 3 eyelets and a plain unadorned toe. They have a unique top-line that flow from the eyelets. Because the height of the top-line is short enough to just cover the ankle bone and because there are few eyelets, you can put them on and take them off more easily than other boots, or even other shoes. Chukka boots, which have a simple and neat style but also offer the support around the ankles unique to boots, combine the advantages of boots and shoes, and are truly versatile shoes suited for both casual and dressy outfits. 

The uppers used for these four pairs are suedes of different shades as well as a graceful bourbon-colored cordovan. In addition, the soles feature different types of rubber and have specifications that are unique to each shoe. Because of this; these four pair of chukka  boots turned out very nicely and you can feel the different personalities of the customers who ordered them.

When you think of made-to-order shoes, you tend to think of a classic and dressy pair of shoes that matches your suit, but the essence of shoemaking is to make shoes that fit the feet and feelings of each customer according to their lifestyle. Because chukka boots are casual shoes that you want to wear regularly, it is a good idea if they are made with high quality, smartly done and just for yourself. This trunk show and the chukka boot orders reminded us of these things. We hope that these chukka boots will warm the feet of each customer walking in the winter in this difficult time. 

 

Last : Modified last/Round toe, Upper : British calf/Gray, Olive green & Dark brown  American cordovan/Bourbon, Sole : Square waist/Leather sole & Rubber sole

 

 

 

 

  • 2020.11.27 Friday
  • Boots

東京都 E. I. 様

〈光陰矢の如し〉

 

今回ご紹介する靴は、当ワークショップの代表である柳町の大学時代の先輩であるお客様からオーダーいただいたものです。

柳町によるとお客様とは同じ研究室でともに徹夜をしたり、夢を語り合った仲とのことで、卒業されてからもしばらくは連絡を取り合っていた方とのことでした。

二人が最後に会ったのは、柳町が靴作りを学びにイギリスに留学していたころ、奥様と二人、新婚旅行で訪れたロンドンで。それから実に20年以上の時が流れ、会社員生活も残すところわずかとなったタイミングでの再会となりました。

後輩である柳町の仕事ぶりは以前から知っていただいており、数年前にSNS上では再会を果たしていたとのことです。いずれ靴をオーダーしたいとの思いながら、日々の仕事に忙しく、また普段お仕事でもカジュアルな服装が中心で、革靴を履く機会も限られていたとのことで、なかなか実現できずにいたようです。今後は一個人として取引先と会ったり、ビジネスの場に出る機会も多くなることもあり、このタイミングで靴を作りたいとご来店、ドレスシューズとしてもビジネスシューズとしても、最もスタンダードなスタイルであるオックスフォードストレートチップを、あえて黒ではなくネイビーにてオーダーいただきました。

出来上がった靴は、ネイビーのアッパーがクラッシックな佇まいの靴にモダンな個性を与える一足となり、フィッティングも含め大変ご満足いただけるものとなりました。

年齢を重ねるごとに、日々は加速度的に早く過ぎ去って行くように感じます。二人が会うことのなかった間、お互いが歩んできた道がどのようなものであったかを知ることもありませんが、再び交わった道で渡し、受け取ることができた一足の靴。この靴が、お客様のこれから行く道を、共に歩むことを心から願っています。

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ネイビーブルー、ソール:ベベルドウエスト

 

〈Time flies.〉

 

 Allow us to introduce a pair of shoes ordered by a customer who studied industrial design along with Hiro under the same professors at university. According to Hiro they often stayed up all night studying industrial design or talking about their dreams at their laboratory. Hiro kept in contact with him for several years after they graduated from university. 

The last place where Hiro met this customer was in London when Hiro was studying shoemaking. The customer visited Hiro there with his wife on their honeymoon. They met again recently after over 20 years, and now this customer’s time as a company employee was soon about to end. 

He had known about Hiro’s activity as a shoemaker for a long time and met Hiro again on social media a few years ago. 

He was planning to order shoes from Hiro one day but he wasn’t able to because he was busy with work and didn't have many chances to wear dress shoes at work. In the future he will have more opportunities to meet with business partners as an individual and to go out on business, so he visited us to make shoes to coincide with this timing. He ordered cap-toe oxfords, which are the most standard style for both dress shoes and business shoes. He dared to order it in navy blue instead of black.

The final shoes turned out to have a modern character with a classic look because of the navy blue uppers and he was very satisfied with them as well as the fitting.

As we get old, we feel the days pass more quickly. Hiro and this customer didn't know how the other had spent the past 20 years of life. They walked different paths. But their paths crossed again so Hiro could make shoes for him and so that he could receive them from Hiro.

We hope he will walk with these shoes on his new path that will lead to a bright future.

 

Last : Modified last/Round toe, Upper : French calf/Navy blue, Sole : Beveled waist

 

 

 

 


奈良県 T. T. 様

〈4年越しの思い〉

 

今回ご紹介するお客様、実はこちらの靴をオーダーいただく4年ほど前にも一度ご来店下さり、フィッティングサンプルなどで足入れを確認いただいておりました。また、その際にホールカットをベースにスリットの入ったこちらのスプリットホールカットのデザインをとても気に入っていただきました。いずれオーダーしたいとの思いを抱きつつ、それから4年、東京出張に合わせてご来店され、デザインもそのままでオーダーいただきました。オーダーにあたっては、どんな靴に仕上げたいかはっきりとしたイメージをお持ちで、4年の間でお仕事の環境が変わったこともあり、よりカジュアルに履けるものとしたいとのことでした。

また、お客様のご職業はエンジニアということもあり、手仕事やその技術的なことにも関心が高いご様子でした。後日、できれば自分がオーダーし、履く靴の制作過程を実際に見てみたいとのご連絡をいただき、お客様が東京にお越しになるタイミングに合わせ、アッパーの制作過程をご見学いただきました。私たちつくり手にとって、お客様の顔やオーダーに至るお気持ちを理解することは、より良い仕事へと通じるのと同じく、お客様にとっては、ご自身でオーダーした靴がどのようなつくり手によって、どのような作業を経て出来るのかを知ることは、より深い靴への愛情へと繋がるのだと思います。靴の手前にあり、向こうにあるもの、靴を作る上で、私たちがずっと大切にしているものです。

そうして完成した靴は、つま先にやや丸みを持たせた木型を基に、アッパーは黄色味のあるライトブランの型押しの革をメインに、赤味のあるスムースレザーをスリット部分に配し、控えめながらもコントラストが映える、カジュアルで遊び心のある一足に仕上がりました。ちなみに、この型押しの革、お客様がアメリカンフットボールがお好きで、そのボールに使われている革に似ていることが決め手となってお選びいただきました。

4年越しの思いが詰まったこの靴が、お客様の愛情を受けながら、これからの日々の足元を支えていってくれることを願っています。

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ライトブラウン、ソール:スクエアウエスト

 

〈Passion for over 4 years.〉

 

The customer of these shoes visited us 4 years ago and tried on our fitting sample shoes to check how well they would fit. We presented this Split Whole-cut design to him, which is a whole-cut base style with slits inserted into the other pieces of leather, and he became very interested in it. He considered placing an order sometime in the future. After 4 years, he visited us again during his business trip to Tokyo and finally placed an order for the Split Whole-cut shoes. He had a clear image of the shoes that he wanted when he ordered. Because he had changed his job since we met last time he wanted to make this pair of shoes more casual to fit his new lifestyle.

Since he is an engineer he seems to be interested in handmade things and the techniques behind them. At a later date, he asked us if he could observe part of the shoemaking work for his shoes in person if possible. So we made an opportunity to let him see the upper making of his shoes based on the timing of his visit to Tokyo. He enjoyed it very much. For us shoemakers, to meet a customer in person and understand something behind his/her shoes helps us to make even better shoes. At the same time, for a customer, to know who makes the shoes and how they are made leads to a deeper attachment to his/her shoes. What comes before and after the shoe is made are very important to us.

This combination with yellowish light brown embossed leather for the main part of the upper and slightly reddish brown smooth leather for the slitted parts gives a modest but interesting contrast to the shoes. Based on the round toe last, the final shoes turned out to have a smart casual character with a sense of fun. By the way, the reason for choosing this embossed leather is that it looks like the leather used for American footballs, of which he is a big fan.

We hope these shoes that filled him with passion for 4 years will be loved by him and will support him in his daily life at his feet from now on.

 

Last : Modified last/Round toe, Upper : French calf/Light brown, Sole : Square waist

 

 

 

 


Hong Knog Mr. R.W. & Mr. T.W.

〈心待ちにするもの〉

 

今回ご紹介するこちらの2足は、香港でのトランクショーにご参加いただいたお客様とそのご友人からオーダーいただいたものです。

そのお客様は、以前からSNSを通じヒロヤナギマチの靴にご興味があり、長い間私達のトランクショーを心待ちにしていたとのこと。靴が好きでいろいろな靴を履かれていることもあり、自分の好みやフィッティングをとてもよく理解されておりました。スタイルはクラシックな中にもモダンさを感じさせるものに惹かれるとのことで、ヒロヤナギマチのオリジナルデザインのモンクストラップをオーダーいただきました。バーガンディーのミュージアムカーフとベベルドウエストのソールと相俟って、こだわりの一足に仕上がりました。

一緒にお越しいただいたご友人の方は、そのお客様から私達のことを聞き、いろいろと教えてもらう中で興味が増し、トランクショーをとても楽しみにしていてくれたとのこと。オーダーを決める際もお二人で相談し、実際の靴や革を手に取り、出来上がる靴を想像しながら、楽しまれている様子が印象的でした。こちらもヒロヤナギマチのオリジナルデサインであるギリーを、モンクストラップと同じ仕様でオーダーいただき、華やかな雰囲気に包まれた靴が出来上がりました。

私達シューメーカーにとって、遠く離れた海外の地に自分たちの靴に興味を持ってくれている人がいるということは、励みであり、トランクショーはそうしたお客様にお会いできる場であり、楽しみでもあります。

お客様にとってもトランクショーは、靴を見ることはもちろん、つくり手と直接話をしながらどんな靴を作るか思いを巡らせる、心躍る体験の場であるかと思います。

パンデミックの現況下、今はトランクショーを行うことができず残念ですが、いずれ再開できる日が来て、多くの靴好きの方々に再びお会いできることを心待ちにしています。

 

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:イタリアンカーフ/バーガンディー、ソール:ベベルドウエスト

ラスト:モディファイ/ラウンド、アッパー:イタリアンカーフ/バーガンディー、ソール:ベベルドウエスト

 

〈Things we are looking forward to.〉

 

Allow us to introduce two pairs of shoes ordered by a customer and his friend during our last trunk show in Hong Kong.

The first customer came to be interested in our shoes through social media and he had been looking forward to the trunk show for a long time. Even though he doesn’t have bespoke shoes, he has a lot of experience with shoes. He understands the kind of fitting he wants from a shoe as well as the style he prefers. He likes shoe styles based on the classics that have something unique about them, so he ordered our original style monk strap shoes with wing tips. They were finished very nicely in a burgundy museum calf with a beveled waist sole.

The second customer, who is a friend of the first customer and joined the trunk show together with him, became interested in our shoes through his influence. He was looking forward to our trunk show, too. Getting some advice from his shoe friend, he seemed to enjoy the opportunity to interact with actual shoe samples/leather swatches and with being able to draw an image of the finished shoe in his mind. He decided to order our original ghillie shoes with the same upper leather and sole specification as the monk strap shoes. They turned out quite elegant because of these details. 

For us shoemakers, it is an honor for us that there are many people who are interested in our shoes and are waiting for us abroad. It raises our motivation for shoemaking even higher. We are looking forward to the trunk show when we are able to meet them. 

For a customer, a trunk show is a good place to meet a shoemaker in person and to see his shoes. It must be a fun experience that he/she can place a shoe order through talking with a shoemaker.

With the current pandemic, it is a pity that we cannot go abroad to hold trunk shows for the time being. But we are looking forward to meet many shoe lovers at our trunk shows again after this situation has settled down. 

 

Last : Modified last/Round toe, Upper : Italian calf/Burgundy, Sole : Beveled waist

Last : Modified last/Round toe, Upper : Italian calf/Burgundy, Sole : Beveled waist

 

 

 

 


東京都 T. S. 様

〈同級生が結ぶ縁〉

 

今回ご紹介するこちらの3アイレットダービーは、ワールドフットウェアギャラリーにて行ったトランクショーでオーダーいただいたものです。

ご夫婦でご来店いただいたお客様、実は奥様はスタッフの一人と同じ高校の同級生。奥様から事前にご主人が、本格的な革靴を購入したことをきっかけにその魅力に引き込まれ、お仕事で昇進が決まったことを契機に、オーダーで靴を作りたいと考えているとスタッフに相談がありました。そのため、間近に予定していたワールドフットウェアギャラリーでのトランクショーをご案内、ご来店いただいた次第です。

足にフィットした靴を得るためにはビスポークも検討していたとのことですが、フィッティングサンプルを履いていただくとそのフィット感に驚かれている様子で、木型の修正をすることなく、オーダーいただくことができました。

出来上がった靴はダークブラウンの深い色合いとベベルドウエストソールでシックにまとめ上げられ、その履き心地とともに大変ご満足いただきました。ヒールもシームレス仕様で、日頃から靴のお手入れも楽しまれているというお客様にとって、磨き甲斐のある一足になったのではないかと思います。また、奥様にはこの機会を通じて、高校の同級生であったスタッフの仕事や手による靴作りをご紹介することができ、大変嬉しく思います。

今後、この靴がお二人の人生の場面々々を彩る一足になることを願っております。

 

ラスト:ベースラスト/ラウンド、アッパー:フレンチカーフ/ダークブラウン、ソール:ベベルドウエスト

 

〈The order brought through a classmate.〉

 

Allow us to introduce these 3-eyelet derby shoes that were ordered during our past trunk show at World Footwear Gallery.

The customer visited us with his wife, who was a high school classmate of one of our staff. He came to like leather shoes very much because of a pair of classic leather shoes he had bought recently. He was going to be promoted at work soon, so he wanted to commemorate the event with a pair of order made shoes. His wife got in touch with our staff member about our shoes and we told her about the trunk show at World Footwear Gallery that was going to be held soon.

He considered placing a bespoke order to get shoes that would fit extremely well, but once he put on our fitting sample shoes he was surprised at how well they fit and placed a shoe order by MTO.

He was very happy with the final shoes that turned out quite chic because of the deep dark brown color and the beveled waist sole. I know he likes to keep the shoes clean and I hope he will enjoy polishing them with their seamless heels. We are very glad that we were able to present the work of the high school classmate and handmade shoemaking to his wife, too.

We hope this 3-eyelet derby will help to make various events in their life a little happier.

 

Last : Base last/Round toe, Upper : French calf/Dark brown, Sole : Beveled waist

 

 

 

 


| 1/40PAGES | >>

最近の記事

カテゴリー

バックナンバー


Works | HIRO YANAGIMACHI Workshop